Translation Quality Control Process
Project Analysis
Communicate with customers for their requirements, analyze the document and make the schedule.
Translator Selection
Select appropriate translator(s) and form a project team.
Glossary Translation
Coordinate with translator(s) to complete glossary translation and have customers approve it before the end of translation phase.
Translation phase
The translator(s) accomplish the task according to the schedule while make modification to the feedback of sampled controls and the glossary approved by customers.
Editing Phase
The editor(s) will randomly sample the translated draft to control the quality one to three times (at least 1000 to 3000 words at each time) along the translation phase, and check the full text when translation is completed. When necessary, experts in related fields will check the content in terms of subject and senior revisers will polish the text.
Formatting and delivery
Arrange format of the target text up to that of the source and deliver in the form of FTP、email, floppy, disc or paper.
Corrective Action
Modify possible errors up to the feedback of the customers timely and promptly. Quality warrant period: 6 months.