质 量 控 制
 
翻译质量控制流程
 
国家翻译服务规范
 
地名翻译规则
 
地址名称翻译规则
 
人名翻译规则
 
港澳台地区名称
正确用法规则
 
译文符号格式转换规则
 
 
文件收发系统
用户名:
密 码:
  质 量 控 制  
 

 

翻译质量控制过程

 

项目分析

了解客户需求,分析文件内容,确定工作日程表。

 

选择译员

根据项目要求选择适当的翻译人员, 组成项目组。

 

制定术语表

项目经理组织译审人员逐步形成和完成双语术语表,并在翻译阶段结束前交客户审阅并确认。

 

翻译阶段

翻译人员在规定时间内进行翻译, 并根据审校人员的抽检反馈意见以及客户确认的术语表进行修改。

 

审校阶段

审校人员在翻译阶段对译文随机抽检一到三次(每次抽检量依次为10003000字),翻译完毕后对全文进行审校。必要时由行业专家对译文的技术内容把关,资深译审人员对译文进行润色。

 

排版交付

将译文按原稿格式排版,以FTPemail、纸张、软盘、光盘等形式将稿件交付给客户。

 

错误修改

根据客户反馈意见对译文中的错误进行及时迅速的修改,译件的质量保证期为交付后的 6 个月以内。

 

 
中文翻译 | 英语翻译 | 日语翻译 | 韩语翻译 | 俄语翻译 | 法语翻译 | 德语翻译 | 西班牙语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 意大利语翻译 | 泰汉翻译
返回首页    加入收藏    设为首页    在线询价    友情链接    网站地图

Copyright © 版权所有 北京浩海纵横文化发展有限公司-浩海时代翻译公司

地址:北京亚运村天创世缘(第五大道)D2-907室 邮编:100101

电话:(010)64804531/32,64804521,86298856,81604122 传真:(010)64804521

网址:www.ocntrans.com
 www.china-translate.com

京ICP备05021463号 位访问者